Wednesday, 25 May 2016

Onomatopoeia for your children's books

In English, we see onomatopoeia (where words are spelled how they sound) in picture books and comic books alike! They are not always the same in French and in English:
English
French

We looked at two Astérix comics and tried to label the Onomatopoeia 



Here are two websites with onomatopoeia you can use for your stories! Is what you want not there? Make up your own! e.g. Crunch! = Crounche!

http://blogs.transparent.com/french/pan-pan-french-vs-english-onomatopoeias/
http://comictranslation.wikia.com/wiki/English-French